注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

碧海天成的博客

人生就是一次旅行,不要在乎目的地在哪,在乎的是沿途的风景与看风景的心情

 
 
 

日志

 
 

在佛山寒流中看‘韩流’说韩国影视——碧海天成汉佛行之五十四  

2017-06-11 06:16:46|  分类: 朝鲜半岛 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

在佛山寒流中看‘韩流’说韩国影视——碧海天成汉佛行之五十四

上面一章里面我提到了《恐怖直播》、《柏林》两部韩国电影,他们都是由韩国著名的电影演员河正宇主演的,他的表演为这两部电影添色不少,他主演的电影还有《黄海》,这是一部反映中国延边地区的朝鲜族人在韩国打工的悲惨经历,最后主人公死在了在黄海上面航行的返回中国的渔船上。影片正视了由于收入、地域等等的不平等,尽管是所谓的同一个民族,却难有同一个梦想的深刻的主题,看后让人唏嘘不已。

《许三观卖血记》,这是我们中国人都很熟悉的一部小说,你想不到吧,韩国把它改编成为了电影,也是由河正宇主演的,影片直面了由于贫穷引发的社会问题。影片把时代背景转换到了韩国6.25战争之后的韩国农村,那主人公在卖完血之后带领一家人去吃有很多菜的所谓的‘肉包子’的情节,看了让人掉泪。顺便说一下有很多的外国的小说被韩国改编成为了电影,这方面好像中国电影做得很不够。

宋昊康也是韩国一个很著名的电影演员,前面所说的《逆鳞》、《杀人回忆》都是他主演的影片。他主演的电影还有《共同警备区》,这是一部反映朝韩边境三八线最敏感地区的影片,也是半岛人民心中最伤痛的地方。

说到韩国电影我认为有一部电影不应该被埋没,那就是《率性而活》。这是一部很有特色的轻喜剧,某小城市的警察局长异想天开想通过一场演习来提高警察的快速反映能力,指派一位率性的警察去扮演了这一起银行抢劫案的‘主犯’,从而引发了一系列的事件,影片出人意料引人思考,特别是影片中的演习没有所谓的‘预案’,让人联想多多。影片的音乐也是可圈可点的,特别是后半部分的音乐与影片内容配合得很完美。

看韩国电影会发现里面有很多敏感镜头,而在韩国电视剧里面绝无敏感镜头,感觉小心得都有点过头了。比如在电视剧《来自星星的你》中,都教授洗澡竟然在腰间围着一个巨大的浴巾,你见过这样洗澡的吗?显然这是刻意演给审查者看的。在韩国因为电视剧面向大众的,所以必须保证要干干净净的。而韩国电影据说是采取了分级制,有敏感镜头的电影都是属于某个级别的,是绝对‘少儿不宜’的。也有人问中国电影长期以来为什么不实行分级制呢?据说有关领导的回答是,不是不想而是没有办法实施。如果真的分级了,就等于给某些电影做了免费的广告,在某些犄角旮旯的小地方因为管理的‘鞭长莫及’,反而成为了黄色泛滥的源头了。

韩国电影让人看起来是比较真实的,影片很多都是改编自真实的事件,反映真实的社会生活。有的尽管是虚构的内容也将影片安排在了真实的地方,比如《恐怖直播》里面的麻浦大桥就是首尔著名的大桥,像《来自星星的你》里面都教授的家庭住址是首尔市江南区大峙洞,具体到了居委会这个层级,就连这么一个虚拟人物都有一个真实存在的住址,这是韩国影视作品的一大特色。在我的电脑里面链接了一个韩国地图的网址,我通常是在看韩国影视的同时点击这个网页,查找所说的地方,基本上是十拿九稳的,这反映了韩国影视创作者的一种追求。不像我们的影视作品,连城市的名字都可以是瞎编的,根本就没有把真实作为一个考量。

前面我重点地说了金秀贤和他的《来自星星的你》。在2016年春节期间安徽卫视推出了《来自星星的你》的所谓国语版,我只看了10分钟就看不下去了,大概是我熟悉了金秀贤本人的声音,完全无法接受一个说着南方普通话的金秀贤的形象。个人观点:《来自星星的你》作为一个韩国电视剧,你翻译的时候怎么找了一大帮说南方普通话的人来配音呢?想来去东北找一些既会说普通话又会说韩国话的朝鲜族人士来配音的话,效果会好得多。

我本人当然不懂朝鲜语,看韩国电影只能依赖于下面的字幕,感觉某些影视作品的翻译工作还是有一些瑕疵的。比如《来自星星的你》里面的反一号人物,他的名字被翻译成为‘李载经’,而他的弟弟的名字被翻译成为了‘李辉京’,你注意了没有兄弟俩名字的最后竟然不是同一个字,在电视剧的第17集,李家为死去的大哥扫墓的时候电视剧为了打这些中国翻译者的脸特意展示了李家大哥的墓碑,上面清晰地刻着‘李韓慶’三个繁体汉字,也就是说李家三兄弟名字的最后一个字正确的应该是‘慶’这个繁体汉字,三兄弟简体汉字的名字分别应该是‘李韩庆’、‘李载庆’、‘李辉庆’。连这样的低级错误整个翻译团队竟然没有一个人发现,大概现在的年轻人都是独生子女了,也就没有注意到一家兄弟几个应该按某个字排列的这个历史惯例。我虽然不懂朝鲜话,但是也注意到了我在看韩国影视作品的时候在弹幕上面看到的有那么多的懂朝鲜语人士的吐槽了。这反映韩国影视作品翻译的问题还是比较大的,还是那句话去延边找一些掌握双语的朝鲜族人士来帮助鉴定一下不难吧。

看完了这么多的韩国电影,你会发现韩国电影的进步是巨大的,确确实实如很多评论上面说的那样,把中国电影甩出去了好几条街。

来佛山不可能不去广州, 201511月到2016年的2月期间我一共去了十趟广州,为了博客的连贯,下面将用二十多章的篇幅介绍我这几次在广州的所见所闻。

  评论这张
 
阅读(68)| 评论(136)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017